Sunday, December 13, 2009

"Белгазета": сарказм, от которого едет крыша

Когда-нибудь «Белгазета» может стать пособием по вписыванию оценки того или иного события «между строк». Иронично-саркастический тон текстов, который и дает возможность такой оценки, складывается из выбора лексики и определенного подбора цитат, как в этом случае: «Не в полной мере прониклось важностью реализации госпрограммы и население, у которого обнаружилось «отсутствие собственных финансовых средств…»(«Если дал маху, так и скажите» 30.11.09), а также вычленения из цитат и графического выделение отдельных слов, например, вот так: «…позволит белорусским производителям сохранить свободный доступ на «очень привлекательный» российский рынок» или так: «…подчеркнуто вежливо предупредил Медведев «белорусских друзей»(там же).
Вся эта едкость в отношении того и тех, к кому и чему трудно относиться по-другому, доставляет удовольствие. Ты, конечно, чувствуешь, что в нем есть что-то и от твоей собственной ущербности, потому что никак по-другому ты не способен (не решаешься) реагировать на происходящее в реальности. Но все же, твоя, разделенная с газетой, саркастично-ироничная реакция - это хоть что-то, отличное от официально-ожидаемого. Так что открытие природы твоего удовольствия не очень тебя беспокоит.
Но однажды, читая очередной газетный материал, ты вдруг открываешь нечто, смириться с чем сложно. Перед тобой текст, например, текст «Шизо-пати» (16.11.09), и он полон сарказма. Но до тебя доходит, что в данном случае этот сарказм - средство манипуляции твоим пониманием события. Потому что в самом тексте, как и в событии, ты не находишь обоснования и основания для сарказма.
Если ты учился на журфаке, то тебе очевидно, что в жанровом отношении перед тобой - отчет о мероприятии; один из базовых и самых распространенных жанров советской школы журналистики. Эта школа, особенно в ее постсоветском варианте, всегда поддерживала и даже требовала открытого заявления авторской позиции в текстах всех жанров. Борис Васильевич Стрельцов, например, проанализировав большое количество текстов, опубликованных в белорусских СМИ, в работе «Метод и жанр» (2002 год издания) делает вывод, что сейчас в жанре «отчет» заметно стремление создать образ мероприятия. Происходит это за счет того, что более активно проявляется автор текста. Он «не только фиксирует ход мероприятия, но и дополняет информацию сжатым комментарием, дает свою оценку, нередко использует ассоциативные сравнения и т.п.» (перевод на русский язык - мой).
Это, кстати, очень отличает советскую школу от американской, где высказывание мнения возможно только на строго определенной полосе газеты, в определенном жанре и только теми, за кем признан авторитет (основанный на знании и опыте) это мнение высказывать.
Если же ты читаешь отчет, то первое, что ты ожидаешь «получить» от автора, - это его глаза и уши, чтобы ты мог видеть и слышать происходящее. Едва ли тебе при этом очень интересно открыто заявленное мнение журналиста. Потому что ты вправе предположить, что он, скорее всего, не имеет необходимой квалификации, чтобы компетентно разъяснить тебе суть происходящего. Так что разумнее положиться на собственные знания и опыт (тем более, что может оказаться так, что ты - специалист в той сфере, о которой идет речь); либо довериться экспертам, которые присутствовали на мероприятии, и мнения которых журналист изложил в своем отчете.
Если этого не происходит, то велика вероятность, что ты столкнешься с описанием события, участники которого будут пренебрежительно представлены только как «интернатовские», «больные», «пациенты» и «некие», которые «вылезали из-под широкой тюлевой простыни» или которых «вытягивали в центр зала». При этом ты не услышишь ни одного голоса, кроме голоса самого журналиста. И это, безусловно, будет оскорбительно по отношению ко всем, и к тебе в том числе. Потому что журналист узурпировал твое право самостоятельно думать и оценивать.
Ты понимаешь, что желание написать запоманающийся эмоциональный текст не отменяет требования ясности и обоснованности в представлении события. В противном случае ничто не должно (не может) ввести тебя в заблуждение: ни авторитет газеты, ни имя автора. Перед тобой - непрофессионально выполненная работа.

6 comments:

  1. Спасибо, Наталья, за тексты. Очень познавательно. Может, посоветуете какие-нибудь курсы или программу обучения для молодых журналистов в Минске, которые помогут отточить некоторые навыки, полученные в Институте журналистики БГУ (назвать это знаниями что-то язык не поворачивается; всему приходилось учиться в редакциях)? Особенно интересует веб-журналистика.

    ReplyDelete
  2. Дарья, по-моему, Белорусская Ассоциация Журналистов собирается открывать он-лайн программу для журналистов. Мне ничего не известно о сроках и направлении программы. Посмотрите их сайт или позвоните им. Кстати, на их сайте вывешивается информация о всех образовательных программах и семинарах для журналистов, которые время от времени случаются в стране. Ни о каких других курсах мне не известно. Думаю, ничего другого и нет.

    ReplyDelete
  3. Вохможно, дело в том, что сарказм "Белгазеты" воспринимается "на ура" из-за отсутствия какой-либо внятной альтернативы. Если говорить про отчеты, то у нас существует два варианта их написания:
    1) Там-то произошло что-то, пишется это при помощи нехитрого словаря казенных штампов, в стиле "На таком-то мероприятии, организованном при активном содействии (нужное вставить), произошло (нужное вставить), это говорит о возросшем уровне (нужное вставить)". Заканчивается обычно пожеланиями, чтобы "эта тенденция сохранилась".
    2) "Вчера я побывал(а) на мероприятии таком-то. Перед тем как туда идти, я..."
    Поскольку второй вариант куда более читабелен чем первый, "Белгазета" и придерживается его. А всё это, на мой взгляд, происходит из-за отсутствия альтернативы. Вот и читатель, знакомый с первым вариантом подхода, испытывает удовольствия, от чтения варианта второго - мол "эх, как он (она) их всех!".

    ReplyDelete
  4. Юрий, слово "альтернатива" применительно к белорусскому рынку печатных СМИ даже звучит смешно. Собственно, слово "рынок" в этом контексте тоже звучит странно. Интересно, кто помнит, когда в стране последний раз регистрировалось серьезное издание? Увеличивается только набор студентов на факультет журналистики. Я, кстати, несколько недель назад посмотрела учебные планы подготовки журналистов для печатных СМИ. У меня сложилось впечатление, что те, кто формирует эти планы, имеют самое расплывчатое представление о том, чему надо учить на факультете журналистики. В этом учебном плане все буквально забивает изучение грамматики русского и белорусского языков.

    ReplyDelete
  5. Наталья, я помню ваши лекции и семинары на журфаке. За полгода вы дали мне больше, чем все остальные преподаватели вместе взятые за пять лет. Мне очень жаль, что вы там больше не работаете.
    Как мне кажется, журфак -- это просто свалка, на которую отправляют пенсионеров из "Звязды" или "Республики", а также выпускников, не способных работать в СМИ. Несмотря на все потуги Градюшко осовременить факультет, он не станет лучше от того, что каждый год будут набирать двадцать студентов-"веб-журналистов", потому что учить, как верстать странички или пользоваться блоговыми движками -- это не значит сделать из студента веб-журналиста.
    На журфаке не учат писать. Да в принципе, оно и понятно: всё равно в газете "Вестник Толочина" выпускника будут переучивать писать так, как это они это делают уже лет пятьдесят. И я считаю, что мне очень повезло учиться у вас -- хотя и так мало.
    Нынешнее состояние масс-медиа Беларуси меня удручает, но я верю, что скоро у нас появится рынок прессы, и я смогу вернуться в журналистику.
    Большая просьба к вам: продолжайте писать в этот блог.

    ReplyDelete
  6. Спасибо за память и добрые слова. Я совсем забросила это дело - писать для блога. Но я скоро вернусь к тому, что начала.

    ReplyDelete